21 research outputs found

    Large-Scale information extraction from textual definitions through deep syntactic and semantic analysis

    Get PDF
    We present DEFIE, an approach to large-scale Information Extraction (IE) based on a syntactic-semantic analysis of textual definitions. Given a large corpus of definitions we leverage syntactic dependencies to reduce data sparsity, then disambiguate the arguments and content words of the relation strings, and finally exploit the resulting information to organize the acquired relations hierarchically. The output of DEFIE is a high-quality knowledge base consisting of several million automatically acquired semantic relations

    SupWSD: a flexible toolkit for supervised word sense disambiguation

    Get PDF
    In this demonstration we present SupWSD, a Java API for supervised Word Sense Disambiguation (WSD). This toolkit includes the implementation of a state-of-the-art supervised WSD system, together with a Natural Language Processing pipeline for preprocessing and feature extraction. Our aim is to provide an easy-to-use tool for the research community, designed to be modular, fast and scalable for training and testing on large datasets. The source code of SupWSD is available at http://github.com/SI3P/SupWSD

    Harnessing sense-level information for semantically augmented knowledge extraction

    Get PDF
    Nowadays, building accurate computational models for the semantics of language lies at the very core of Natural Language Processing and Artificial Intelligence. A first and foremost step in this respect consists in moving from word-based to sense-based approaches, in which operating explicitly at the level of word senses enables a model to produce more accurate and unambiguous results. At the same time, word senses create a bridge towards structured lexico-semantic resources, where the vast amount of available machine-readable information can help overcome the shortage of annotated data in many languages and domains of knowledge. This latter phenomenon, known as the knowledge acquisition bottlneck, is a crucial problem that hampers the development of large-scale, data-driven approaches for many Natural Language Processing tasks, especially when lexical semantics is directly involved. One of these tasks is Information Extraction, where an effective model has to cope with data sparsity, as well as with lexical ambiguity that can arise at the level of both arguments and relational phrases. Even in more recent Information Extraction approaches where semantics is implicitly modeled, these issues have not yet been addressed in their entirety. On the other hand, however, having access to explicit sense-level information is a very demanding task on its own, which can rarely be performed with high accuracy on a large scale. With this in mind, in ths thesis we will tackle a two-fold objective: our first focus will be on studying fully automatic approaches to obtain high-quality sense-level information from textual corpora; then, we will investigate in depth where and how such sense-level information has the potential to enhance the extraction of knowledge from open text. In the first part of this work, we will explore three different disambiguation scenar- ios (semi-structured text, parallel text, and definitional text) and devise automatic disambiguation strategies that are not only capable of scaling to different corpus sizes and different languages, but that actually take advantage of a multilingual and/or heterogeneous setting to improve and refine their performance. As a result, we will obtain three sense-annotated resources that, when tested experimentally with a baseline system in a series of downstream semantic tasks (i.e. Word Sense Disam- biguation, Entity Linking, Semantic Similarity), show very competitive performances on standard benchmarks against both manual and semi-automatic competitors. In the second part we will instead focus on Information Extraction, with an emphasis on Open Information Extraction (OIE), where issues like sparsity and lexical ambiguity are especially critical, and study how to exploit at best sense-level information within the extraction process. We will start by showing that enforcing a deeper semantic analysis in a definitional setting enables a full-fledged extraction pipeline to compete with state-of-the-art approaches based on much larger (but noisier) data. We will then demonstrate how working at the sense level at the end of an extraction pipeline is also beneficial: indeed, by leveraging sense-based techniques, very heterogeneous OIE-derived data can be aligned semantically, and unified with respect to a common sense inventory. Finally, we will briefly shift the focus to the more constrained setting of hypernym discovery, and study a sense-aware supervised framework for the task that is robust and effective, even when trained on heterogeneous OIE-derived hypernymic knowledge

    Knowledge base unification via sense embeddings and disambiguation

    Get PDF
    We present KB-UNIFY, a novel approach for integrating the output of different Open Information Extraction systems into a single unified and fully disambiguated knowledge repository. KB-UNIFY consists of three main steps: (1) disambiguation of relation argument pairs via a sense-based vector representation and a large unified sense inventory; (2) ranking of semantic relations according to their degree of specificity; (3) cross-resource relation alignment and merging based on the semantic similarity of domains and ranges. We tested KB-UNIFY on a set of four heterogeneous knowledge bases, obtaining high-quality results. We discuss and provide evaluations at each stage, and release output and evaluation data for the use and scrutiny of the communit

    A Large-Scale Multilingual Disambiguation of Glosses

    Get PDF
    Linking concepts and named entities to knowledge bases has become a crucial Natural Language Understanding task. In this respect, recent works have shown the key advantage of exploiting textual definitions in various Natural Language Processing applications. However, to date there are no reliable large-scale corpora of sense-annotated textual definitions available to the research community. In this paper we present a large-scale high-quality corpus of disambiguated glosses in multiple languages, comprising sense annotations of both concepts and named entities from a unified sense inventory. Our approach for the construction and disambiguation of the corpus builds upon the structure of a large multilingual semantic network and a state-of-the-art disambiguation system; first, we gather complementary information of equivalent definitions across different languages to provide context for disambiguation, and then we combine it with a semantic similarity-based refinement. As a result we obtain a multilingual corpus of textual definitions featuring over 38 million definitions in 263 languages, and we make it freely available at http://lcl.uniroma1.it/disambiguated-glosses. Experiments on Open Information Extraction and Sense Clustering show how two state-of-the-art approaches improve their performance by integrating our disambiguated corpus into their pipeline

    SenseDefs : a multilingual corpus of semantically annotated textual definitions

    Get PDF
    Definitional knowledge has proved to be essential in various Natural Language Processing tasks and applications, especially when information at the level of word senses is exploited. However, the few sense-annotated corpora of textual definitions available to date are of limited size: this is mainly due to the expensive and time-consuming process of annotating a wide variety of word senses and entity mentions at a reasonably high scale. In this paper we present SenseDefs, a large-scale high-quality corpus of disambiguated definitions (or glosses) in multiple languages, comprising sense annotations of both concepts and named entities from a wide-coverage unified sense inventory. Our approach for the construction and disambiguation of this corpus builds upon the structure of a large multilingual semantic network and a state-of-the-art disambiguation system: first, we gather complementary information of equivalent definitions across different languages to provide context for disambiguation; then we refine the disambiguation output with a distributional approach based on semantic similarity. As a result, we obtain a multilingual corpus of textual definitions featuring over 38 million definitions in 263 languages, and we publicly release it to the research community. We assess the quality of SenseDefs’s sense annotations both intrinsically and extrinsically on Open Information Extraction and Sense Clustering tasks.Peer reviewe

    Multilingual semantic dictionaries for natural language processing: the case of BabelNet

    No full text
    Accurate semantic modeling lies at the very core of today’s Natural Language Processing (NLP). Getting a handle on the various phenomena that regulate the meaning of linguistic utterances can pave the way for solving many compelling and ambitious tasks in the field, from Machine Translation to Question Answering and Information Retrieval. A complete semantic model of language, however, needs first of all reliable building blocks. In the last two decades, research in lexical semantics (which focuses on the meaning of individual linguistic elements, i.e., words and expressions), has produced increasingly comprehensive and effective machine-readable dictionaries in multiple languages: like humans, NLP systems can now leverage these sources of lexical knowledge to discriminate among various senses of a given lexeme, thereby improving their performances on downstream tasks and applications. In this paper, we focus on the case study of BabelNet, a large multilingual encyclopedic dictionary and semantic network, to describe in detail how such knowledge resources are built, improved and exploited for crucial NLP tasks such as Word Sense Disambiguation, Entity Linking and Semantic Similarity

    Sew-Embed at SemEval-2017 Task 2: Language-Independent Concept Representations from a Semantically Enriched Wikipedia

    No full text
    This paper describes Sew-Embed, our language-independent approach to multilingual and cross-lingual semantic word similarity as part of the SemEval-2017 Task 2. We leverage the Wikipedia-based concept representations developed by Raganato et al. (2016), and propose an embedded augmentation of their explicit high-dimensional vectors, which we obtain by plugging in an arbitrary word (or sense) embedding representation, and computing a weighted average in the continuous vector space. We evaluate Sew-Embed with two different off-the-shelf embedding representations, and report their performances across all monolingual and cross-lingual benchmarks available for the task. Despite its simplicity, especially compared with supervised or overly tuned approaches, Sew-Embed achieves competitive results in the cross-lingual setting (3rd best result in the global ranking of subtask 2, score 0.56)

    Automatic Construction and Evaluation of a Large Semantically Enriched Wikipedia

    No full text
    The hyperlink structure of Wikipedia constitutes a key resource for many Natural Language Processing tasks and applications, as it provides several million semantic annotations of entities in context. Yet only a small fraction of mentions across the entire Wikipedia corpus is linked. In this paper we present the automatic construction and evaluation of a Semantically Enriched Wikipedia (SEW) in which the overall number of linked mentions has been more than tripled solely by exploiting the structure of Wikipedia itself and the wide-coverage sense inventory of BabelNet. As a result we obtain a sense-annotated corpus with more than 200 million annotations of over 4 million different concepts and named entities. We then show that our corpus leads to competitive results on multiple tasks, such as Entity Linking and Word Similarity
    corecore